Hier geldt een verbod op luidruchtig parkeren (foto)

Taal- en spelfouten, daar draait het bij de Engelstalige weblog Grammar Bitches allemaal om. Ter illustratie het zelfgemaakte bord op de foto hier onder. In plaats van een parkeerverbod (allowed) is het nu een verbod op luidruchtig (aloud) parkeren, een kwestie van bijna dezelfde klank en andere betekenis. En dan zeg ik niets over het bovenste bordje want de ironie die daar uit spreekt maakt het plaatje alleen nog maar hilarischer.

grammar-bitches-aloud-allowed

Foto: grammar-bitches-aloud-allowed

Via: Grammar Bitches

Over Sievert Schreiber

1978 | M | “Always look on the bright side of life”
Dit bericht werd geplaatst in Grappig, S2 en getagged met , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Maak dit favoriet permalink.

Een reactie op Hier geldt een verbod op luidruchtig parkeren (foto)

  1. Pingback: Amerikaanse school plaatst billboard met taalfout (foto) | Sievert Schreiber

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s